Re: cimetière
Posté : 09 août 2012 10:17
t'as ARTE , mais obliger les gens qui n'ont pas la culture ou la volonté de se farcir de la VO parce que c'est chic et bien chez les bobos , je trouve que c'est de la manipulation fascisante
Ben oui, mais j'ai déjà entendu l'argument suivant : les jeunes savent de moins en moins parler français, on va pas leur mettre une VO sous le nez quand même ! Il m'arrive de discuter de ça avec mes élèves ; si tu connaissais la proportion de jeunes (20-22 ans) qui ne jurent que par la VF (d'ailleurs ils ignorent royalement que des ST existent) tu serais joie. T'as beau leur ressortir avec pédagogie les bienfaits de la VOST, que nenni, VF, VF, VF.la situation en n'offrant pas de choix à quiconque et décréter que la vost c'est mieux et que ce sera vost pour tout le monde partout tout le temps c'est tout aussi arbitraire et dégueulasse mais au moins c'est un choix de société qui propose un intérêt éducatif pour tous.
Heu ,c'est quoi un bobo ? un mec sans culture ?Marc a écrit :t'as ARTE , mais obliger les gens qui n'ont pas la culture ou la volonté de se farcir de la VO parce que c'est chic et bien chez les bobos , je trouve que c'est de la manipulation fascisante
Je ne dis pas le contraire, mais vous en faîtes quoi du fait de lire les dialogues avant qu'il ne soit dis, moi désolé mais je ne peux pas.babo a écrit :C'est juste une question d'exercice, tu photographies l'écran à la longue, tu ne lis plus pour ainsi dire et encore, l'anglais ça passe, imagine les japanimes que je me tapent ! Ben en fait c'est pareil, l'exercice est similaire mais demande plus d'attentionBobMelon a écrit :Pour moi, il y a une grosse différence entre VO et VOST. Regarder un film dans sa langue d'origine n'a d'intérêt que si tu comprends les dialogues sans avoir recours aux sous-titre. Je n'arrive pas a regarder un film en lisant les sous-titres parce que :
-Du coup tu ne regardes plus vraiment les images
-Tu lis les dialogues avant même qu'ils ne soient dit par les acteurs se qui gâche bon nombres d'effets, notamment pour les comédies.
J'ai encore eu le cas en voulant regarder "l'attaque de la moussaka géante" en VOST, j'ai tenu 5min
Bref, j'oppose plus VF, VO et VOST. Le problème de la VF et de la VOST est aussi parfais les largesses prises dans la traduction. J'ai toujours rêvé d'être bilingue, mais comme c'est pas le cas pour moi c'est VF. Mon classement : VO>VF>VOST.
L'idéal étant presque de regarder un film d'abord en VF puis de le regarder à nouveau en VO, mais comme je regarde rarement deux fois le même film... Par contre c'est pas mal pour progresser en anglais.
Tu travailles dans quel domaine ?Marc a écrit :t'as de la chance , t'as de eleves qui savent lire
les adultes un petit peu plus agés je les ai au boulot, faire un écrit c'est nenni parce qu’ils ne savent pas écrire, lire un document, un cahier des charges c'est pareil
D’où l'intérêt de retirer le choix, même si c'est politiquement puant c'est certain mais je parlais pas du développement utopique d'une société idéale je parlais de la vost des films.babo a écrit :Ben oui, mais j'ai déjà entendu l'argument suivant : les jeunes savent de moins en moins parler français, on va pas leur mettre une VO sous le nez quand même ! Il m'arrive de discuter de ça avec mes élèves ; si tu connaissais la proportion de jeunes (20-22 ans) qui ne jurent que par la VF (d'ailleurs ils ignorent royalement que des ST existent) tu serais joie. T'as beau leur ressortir avec pédagogie les bienfaits de la VOST, que nenni, VF, VF, VF.la situation en n'offrant pas de choix à quiconque et décréter que la vost c'est mieux et que ce sera vost pour tout le monde partout tout le temps c'est tout aussi arbitraire et dégueulasse mais au moins c'est un choix de société qui propose un intérêt éducatif pour tous.
Pis y'a aussi "plutôt crever que d'apprendre la langue de l'empire"
Faire le raccourci VO = bobo est aussi debile que la maniere dont karibou s'y prendMarc a écrit :t'as ARTE , mais obliger les gens qui n'ont pas la culture ou la volonté de se farcir de la VO parce que c'est chic et bien chez les bobos , je trouve que c'est de la manipulation fascisante
C'est pas faute de vous avoir prévenu. Par contre je me demande juste s'il est pas plutôt fanaciste.Sebmalherbe a écrit :Je suis pro-VO, il n'empêche que Karibou est un fasciste de merde, UN FASCISTE DE MERDE !!!
C'est un pb de synchro là, d'où l'extrême importance que je porte au choix des ST, ils doivent apparaître en même temps que le son.BobMelon a écrit :Je ne dis pas le contraire, mais vous en faîtes quoi du fait de lire les dialogues avant qu'il ne soit dis, moi désolé mais je ne peux pas.babo a écrit :C'est juste une question d'exercice, tu photographies l'écran à la longue, tu ne lis plus pour ainsi dire et encore, l'anglais ça passe, imagine les japanimes que je me tapent ! Ben en fait c'est pareil, l'exercice est similaire mais demande plus d'attentionBobMelon a écrit :Pour moi, il y a une grosse différence entre VO et VOST. Regarder un film dans sa langue d'origine n'a d'intérêt que si tu comprends les dialogues sans avoir recours aux sous-titre. Je n'arrive pas a regarder un film en lisant les sous-titres parce que :
-Du coup tu ne regardes plus vraiment les images
-Tu lis les dialogues avant même qu'ils ne soient dit par les acteurs se qui gâche bon nombres d'effets, notamment pour les comédies.
J'ai encore eu le cas en voulant regarder "l'attaque de la moussaka géante" en VOST, j'ai tenu 5min
Bref, j'oppose plus VF, VO et VOST. Le problème de la VF et de la VOST est aussi parfais les largesses prises dans la traduction. J'ai toujours rêvé d'être bilingue, mais comme c'est pas le cas pour moi c'est VF. Mon classement : VO>VF>VOST.
L'idéal étant presque de regarder un film d'abord en VF puis de le regarder à nouveau en VO, mais comme je regarde rarement deux fois le même film... Par contre c'est pas mal pour progresser en anglais.
Ou alors il faudrait un autre mode de sous titre qui n’apparaissent que pile au moment ou les mots sont effectivement dit. Alors, aujourd'hui il y a peut-être eu des progrès, mais ce n’était pas le cas sur le dernier film que j'ai tenté de regarder en VOST et c'était insupportable.
Jon a écrit :ils ne savent pas écrire, lire un document, un cahier des charges c'est pareil
Sureté nucléaire.18cher a écrit :Tu travailles dans quel domaine ?
Mais qu'est ce qu'elle a ma façon de m'y prendre ?M.O.P a écrit :Faire le raccourci VO = bobo est aussi debile que la maniere dont karibou s'y prendMarc a écrit :t'as ARTE , mais obliger les gens qui n'ont pas la culture ou la volonté de se farcir de la VO parce que c'est chic et bien chez les bobos , je trouve que c'est de la manipulation fascisante
Vltra a écrit :Jon a écrit :ils ne savent pas écrire, lire un document, un cahier des charges c'est pareilSureté nucléaire.18cher a écrit :Tu travailles dans quel domaine ?