NOËL
- François de Malherbe
- Messages : 32424
- Enregistré le : 10 janv. 2006 19:13
- Localisation : La Commune.
Re: NOËL
Oui, l'argument, c'était que "disease" était du genre féminin, mais en anglais, ce n'est pas le cas !
D'où mes exemples avec radar et laser, qui sont également des acronymes issus de l'anglais et dont la traduction littérale utilise des mots du genre féminin (radio et lumière). Et pourtant, personne ne s'offusque de dire un radar et un laser...
D'où mes exemples avec radar et laser, qui sont également des acronymes issus de l'anglais et dont la traduction littérale utilise des mots du genre féminin (radio et lumière). Et pourtant, personne ne s'offusque de dire un radar et un laser...
L'histoire n'est pas la science du passé, mais la science des hommes dans le temps.
- François de Malherbe
- Messages : 32424
- Enregistré le : 10 janv. 2006 19:13
- Localisation : La Commune.
Re: NOËL
Bref, le genre neutre doit l'emporter.
L'histoire n'est pas la science du passé, mais la science des hommes dans le temps.
Re: NOËL
Je me demande ce qu'en pense la GIGN ou le CIA. Et le CNIL ?
http://hion.skyblog.com" onclick="window.open(this.href);return false;
- François de Malherbe
- Messages : 32424
- Enregistré le : 10 janv. 2006 19:13
- Localisation : La Commune.
Re: NOËL
kash 14 a écrit :Je me demande ce qu'en pense la GIGN ou le CIA. Et le CNIL ?
D'ailleurs, pourquoi dit-on toujours en français CIA et pas "si - aï - ey", alors qu'on dit "F - bi - aï" pour le FBI ?
Mais c'est un autre débat !
L'histoire n'est pas la science du passé, mais la science des hommes dans le temps.
- François de Malherbe
- Messages : 32424
- Enregistré le : 10 janv. 2006 19:13
- Localisation : La Commune.
Re: NOËL
kash 14 a écrit :Je me demande ce qu'en pense la GIGN ou le CIA. Et le CNIL ?
Ces sigles ne sont pas des mots.
L'histoire n'est pas la science du passé, mais la science des hommes dans le temps.
Re: NOËL
Comme ceux qui disent "assez d'essais", je n'ai jamais compris.
http://hion.skyblog.com" onclick="window.open(this.href);return false;
- Guigui
- Messages : 33836
- Enregistré le : 31 août 2005 21:06
- Localisation : Dans les parages
- Contact :
Re: NOËL
On peut pas dire que nos ainés maitrisaient l'anglais et sa prononciation. Quand un acronyme ou un mot d'usage débarquait en France on le prononçait à la française, probablement parce qu'on apprenait son existence à l'écrit, puis c'est resté tel quel...
Ma grand-mère disait "les ouatères" pour les toilettes et je n'ai su qu'une fois devenu adulte quel était le véritable mot qu'elle employait. Lorsque je parle de Tupperware (avec l'accent) à ma daronne, elle ne comprend pas ce que c'est, alors qu'elle en a à la pelle, de ces boites. "Tu-père-ouare", là oui. "ça se dit comme ça" qu'elle me dit. Ah bon.
Ma grand-mère disait "les ouatères" pour les toilettes et je n'ai su qu'une fois devenu adulte quel était le véritable mot qu'elle employait. Lorsque je parle de Tupperware (avec l'accent) à ma daronne, elle ne comprend pas ce que c'est, alors qu'elle en a à la pelle, de ces boites. "Tu-père-ouare", là oui. "ça se dit comme ça" qu'elle me dit. Ah bon.
Berrichonne, ma cochonne, on te tamponne !
- the pleurnicheuse
- Messages : 7504
- Enregistré le : 15 août 2013 20:31
Re: NOËL
Guigui a écrit :Ma grand-mère disait "les ouatères" pour les toilettes et je n'ai su qu'une fois devenu adulte quel était le véritable mot qu'elle employait. Lorsque je parle de Tupperware (avec l'accent) à ma daronne, elle ne comprend pas ce que c'est, alors qu'elle en a à la pelle, de ces boites. "Tu-père-ouare", là oui. "ça se dit comme ça" qu'elle me dit. Ah bon.
Pareil
D'aiileurs, ou je vis dans le sud, si je dis "passer la toile", la "clanche" ou encore "dans la quart", ils comprennent pas
Re: NOËL
J'aurai plutôt écrit "la carre".
"T'as barré l'auto ?"
"T'as barré l'auto ?"
http://hion.skyblog.com" onclick="window.open(this.href);return false;
Re: NOËL
François de Malherbe a écrit :Oui, l'argument, c'était que "disease" était du genre féminin, mais en anglais, ce n'est pas le cas !
D'où mes exemples avec radar et laser, qui sont également des acronymes issus de l'anglais et dont la traduction littérale utilise des mots du genre féminin (radio et lumière). Et pourtant, personne ne s'offusque de dire un radar et un laser...
tout pareil ici
[video]https://youtu.be/L78FkTtwKw4?t=568[/video]
- François de Malherbe
- Messages : 32424
- Enregistré le : 10 janv. 2006 19:13
- Localisation : La Commune.
Re: NOËL
Serhat a écrit :François de Malherbe a écrit :Oui, l'argument, c'était que "disease" était du genre féminin, mais en anglais, ce n'est pas le cas !
D'où mes exemples avec radar et laser, qui sont également des acronymes issus de l'anglais et dont la traduction littérale utilise des mots du genre féminin (radio et lumière). Et pourtant, personne ne s'offusque de dire un radar et un laser...
tout pareil ici
[video]https://youtu.be/L78FkTtwKw4?t=568[/video]
L'histoire n'est pas la science du passé, mais la science des hommes dans le temps.
- François de Malherbe
- Messages : 32424
- Enregistré le : 10 janv. 2006 19:13
- Localisation : La Commune.
Re: NOËL
Je ne me rappelais plus que l'Académie préconisait la wifi et non le wifi...
L'histoire n'est pas la science du passé, mais la science des hommes dans le temps.
- pascal francois II
- Messages : 9131
- Enregistré le : 20 juil. 2012 13:24
Re: NOËL
Batailles de connards académiciens, pour laisser une trace de leurs passage, car cela leurs suffit pas de laisser des traces dans leurs slip
Alors tocard de service, Mayer en mousse, mais de l argent dessus car la mousse est positionné vers le nord: ainsi on perd pas le nord...
C est beau ce que j écris lol[/quote]
C est beau ce que j écris lol[/quote]