Posté : 12 juil. 2011 16:02
graham a écrit : dîner dans le Perche.
Forum des supporters du Stade Malherbe Caen
http://217.182.128.111/forum/
graham a écrit : dîner dans le Perche.
(se tient les couilles et grimace fortement)Karibou a écrit :Ça c'est fait
Docteur, oui, médecin, non!Akage a écrit :Y a un médecin sur le forum ? Un qui s'y connaîtrait en endoscopie.
C'est pas que je vais me faire une caméra dans le fondement, c'est pour une trad.
Okay, je t'envoie un MP.Geoffleese a écrit :Docteur, oui, médecin, non!Akage a écrit :Y a un médecin sur le forum ? Un qui s'y connaîtrait en endoscopie.
C'est pas que je vais me faire une caméra dans le fondement, c'est pour une trad.
Mais j'essayerai si tu veux? En MP?
C'était mon ancien job et j'ai eu le même problème pour me présenter face à des clients étrangers. Il n'existe pas de traduction littérale en anglais pour ce poste. Tu peux employer "marketing analyst" si c'est du marketing.Yann a écrit :Pour les anglophones, est-ce que quelqu'un sait traduire "Chargé d'études"?
Une rapide recherche sur internet me donne des trucs du type Research officer, mais bon, dans mon contexte, y'a pas vraiment de recherche, on parle pas de chercheurs du tout.
Merci!
Comme Dumas !pascalnouma a écrit :Mouais un peu chiant à traduire. A partir du moment où tu es chargé de quelque chose tu peux aussi faire à base de manager, genre "project manager" ou quelque chose comme ça.
Researcher? L'emploi est plus grand que ca?Yann a écrit :Pour les anglophones, est-ce que quelqu'un sait traduire "Chargé d'études"?
Une rapide recherche sur internet me donne des trucs du type Research officer, mais bon, dans mon contexte, y'a pas vraiment de recherche, on parle pas de chercheurs du tout.
Merci!