Page 13 sur 20

Posté : 08 nov. 2006 11:35
par banal
En tout cas Beuh, tu n'as pas revé, c'est bien ce qui a été chanté. Il me semble que si tu retournes en page 1 ou 2 de ce topic, la question des "Crétois" a déjà été brievement évoquée.

Posté : 08 nov. 2006 11:45
par Beuh II
JE viens de trouver. Mais y a pas l'explication...

Posté : 08 nov. 2006 11:55
par Monsieur la sardine
Tu dois pouvoir trouver ça sur le forum du mnk96, mais j'ai la flemme de chercher.

Sinon, les archives de l'ancien forum on peut les trouver quelque part ?

Posté : 08 nov. 2006 11:56
par Khalyméro Dah Khanary
oui :D

Posté : 08 nov. 2006 11:57
par Telecaster
Oui Pilou a garder tout les registres.

Posté : 08 nov. 2006 11:57
par Beuh II
Monsieur la sardine a écrit :Tu dois pouvoir trouver ça sur le forum du mnk96, mais j'ai la flemme de chercher.


Bon ben je m'y met.

'tain, je bosse quand moi avec tout ca?

Posté : 08 nov. 2006 11:57
par ajacques
pffff

(réponse à Robesse evidemment)

Posté : 26 déc. 2006 11:52
par Martin - Webmaster
Un radioblog avec pleins de chants de supps britanniques.

Posté : 27 janv. 2007 13:30
par Akage
Le link d'un midi pourrave du Yankee Doodle que l'on chante (enfin que l'on meugle) a la fin du aux armes. Mais si, vous savez, quand on fait tourner les serviettes.

Et bien sur les lyrics, offertes par Akage:

Father and I went down to camp,
Along with Captain Gooding,
And there we saw the men and boys
As thick as hasty pudding.
Yankee Doodle keep it up,
Yankee Doodle dandy,
Mind the music and the step,
And with the girls be handy.
And there we saw a thousand men
As rich as Squire David,
And what they wasted every day,
I wish it could be saved.

And there we saw a swamping gun,
Large as a log of maple,
Upon a deuced little cart,
A load for father's cattle.

And every time they shoot it off,
It takes a horn of powder;
It makes a noise like father's gun,
Only a nation louder.

Cousin Simon grew so bold,
I thought he would have cock'd it.
It scared me so, I shrieked it off,
And hung by father's pocket.

I saw a little barrel too,
The heads were made of leather.
They knocked on it with little clubs
And called the folks together.

And there was Captain Washington,
And gentlefolks about him.
They say he's grown so tarnal proud,
He will not ride without them.

He got himself in meeting-clothes,
Upon a slapping stallion.
He set the world along in rows,
In hundreds and in millions.

The flaming ribbons in his hat,
They looked so taring fine, ah,
I wanted pockily to get,
To give to my Jemimah.

Posté : 27 janv. 2007 13:43
par Benoit Cauet
Un lien au moins aussi pourrave, offert par Benoit Cauet, correspondant de guerre en meuse, Roger Ramjet, un cartoon qui avait ce truc en générique.


LE SAVIEZ VOUS?

En cliquant sur "Watch a full-length Roger Ramjet cartoon "Monster Masquerade", in RealVideo ", vous verrez un épisode de Roger Ramjet!!

Benoit Cauet, Stb mode.

Posté : 31 mars 2007 11:09
par Akage Du Forum
Tu fais erreur Graham. Au rugby, on pousse mais on ne rentre rien.

Ca faisait "Allez y, poussez, poussez, les avants de Bayonne
Allez y, poussez, poussez les avants Bayonnais."

Caennais correspond a Bayonnais, et "Rentrer" footbalistise la chanson. J'imagine.





Bayonne, Bayonne, sur la Nive et sur l'Adour, Bayonne...

Posté : 31 mars 2007 11:24
par Akage Du Forum
Bah Caennais/Rentrer, ca nous fais une belle rime, et ca respecte le chant original.




Et puis tu crois que le sac a vin qui a pirate ce chant s'est pose toutes ces questions ? Il a gueule, on a perdu, il a bu et il s'est battu.

Des fois Graham, tu portes le meme maillot que moi, mais t'as pas la meme passion...

Posté : 31 mars 2007 11:27
par Akage Du Forum
Hehe.




Ouais mais tu te plantais. (Akage, tu lui arraches pas son bout d'gras comme ca)

Posté : 31 mars 2007 11:47
par Akage Du Forum
Rhaaaaa je m'embrouille avec la patinoire... Pardon.



Akage, sans famille.

Posté : 31 mars 2007 15:33
par le marin
je pense que c'est plutôt "l'aviron de Bayonne" que "les avants". Au moins à l'origine. "L'Aviron Bayonnais" est le nom du club "sur la Nive et sur l'Adour".