Posté : 15 janv. 2010 21:12
STUMACATI !!!
Forum des supporters du Stade Malherbe Caen
http://217.182.128.111/forum/
Bonsoir mon ami. Tout va bien ici et la neige est pour le plupart parti.Nannières a écrit :Merci Chabert également !
hi Geoffleese, how do you do ? What's the weather like in the UK ? still stuck with the snow ?
By the way I've a question for you ! would you be able to translate this in French please "chatty missus" ? i'm not sure about the right translation and cannot find any good one ! does it mean that "we miss our chats" or anything else ?
Merci !
Depuis celle de la 15ème? Je me suis absenté pour vérifier que junior(e) avait reçu la visite du marchand de sable...j'ai dû rater ça.udinese a écrit :Et une bien belle pour Bastia !chabert a écrit :Bilan à 38'20 :
- on a eu depuis 2 occasions franches pour nous.
Merci Geoffleese ! effectivement j'étais très très loin de ma première traduction. Je n'avais jamais entendu "missus". Mais après avoir vérifié avec wordreference, c'est bien la traduction que tu m'as indiquée.Geoffleese a écrit :Bonsoir mon ami. Tout va bien ici et la neige est pour le plupart parti.Nannières a écrit :Merci Chabert également !
hi Geoffleese, how do you do ? What's the weather like in the UK ? still stuck with the snow ?
By the way I've a question for you ! would you be able to translate this in French please "chatty missus" ? i'm not sure about the right translation and cannot find any good one ! does it mean that "we miss our chats" or anything else ?
Merci !
"chatty missus" - Chatty = bavard, vivant. Missus - femme, épouse, copine.
Bonsoir Geo, 0-0 je pense qu'on peut le gagner ce match si ca joue plus juste et plus direct.Geoffleese a écrit :Bonsoir bertrand.
mi-temps et 0-0. On est content?
Je viens d'écouter des siffles au stade ( et pas seulement l'arbitre!)
Oui, ils ont raison. Au sud - beaucoup de la neige. Au Nord pareil. Mais ici, au centre, pas beaucoup. Et maintenant fondu.Nannières a écrit :Merci Geoffleese ! effectivement j'étais très très loin de ma première traduction. Je n'avais jamais entendu "missus". Mais après avoir vérifié avec wordreference, c'est bien la traduction que tu m'as indiquée.Geoffleese a écrit :Bonsoir mon ami. Tout va bien ici et la neige est pour le plupart parti.Nannières a écrit :Merci Chabert également !
hi Geoffleese, how do you do ? What's the weather like in the UK ? still stuck with the snow ?
By the way I've a question for you ! would you be able to translate this in French please "chatty missus" ? i'm not sure about the right translation and cannot find any good one ! does it mean that "we miss our chats" or anything else ?
Merci !
"chatty missus" - Chatty = bavard, vivant. Missus - femme, épouse, copine.
J'ai mes amis oxfordiens qui m'ont dit qu'ils ont eu entre 25 et 30 cm de neige et que c'était vraiment la galère ! nous avons eu la même chose ici, les trottoirs sont toujours couverts de neige mais aucun problème pour aller au boulot en voiture, train, tram et à vélo ! tout est dégagé !
A mon avis on joue un jeu trop compliqué.bertrand2 a écrit :Bonsoir Geo, 0-0 je pense qu'on peut le gagner ce match si ca joue plus juste et plus direct.Geoffleese a écrit :Bonsoir bertrand.
mi-temps et 0-0. On est content?
Je viens d'écouter des siffles au stade ( et pas seulement l'arbitre!)
Maintenant c'est certain, on vise le 0-0.troma a écrit :langil sort pour toudic