Alors Rennes and tears d'accord, mais l'autre c'est juste un scandale non seulement pour le Jeu de Mots mais aussi pour la langue anglaise. C'est le titre de topic qu'on assassine !
Si vous tenez à faire dans l'anglais, un "singing in the Rennes" me semble déjà plus correct.
Modifié en dernier par Grosquick le 09 mai 2009 22:40, modifié 2 fois.
D'où venons-nous ? Où allons-nous ? J'ignore de le savoir.
Grosquick a écrit :Alors Rennes and tears d'accord, mais l'autre c'est juste un scandale non seulement pour le Jeu de Mots mais aussi pour la langue anglaise. C'est le titre de topic qu'on assassine !
Si vous tenez à faire dans l'anglais, un "I'm singing in the Rennes" me semble déjà plus correct.
Attends, je fais un jeu de mots en breton pour résumer le match de Rennes :
Roahhhh, zzonn !
L'histoire n'est pas la science du passé, mais la science des hommes dans le temps.
nicoluche a écrit :Je demande l'intervention de Maître Capello : il me semble que to eat in = manger sur place ou manger à la maison. M'enfin, ce que j'en dis hein...
Pourquoi pas mais il reste le problème du 's manquant par rapport au titre de la chanson qui se remarque à mon goût beaucoup trop. Ca sonne mal et c'est moche à lire.
Grosquick, docteur ès jeux de mots et blagues foireuses.
D'où venons-nous ? Où allons-nous ? J'ignore de le savoir.
Si jamais ce message devait être copié/collé un jour sur un autre forum, je déclare que j'ai été victime d'une usurpation d'identité et que c'est pas moi